Helvetismen - Substantive Nachtrag
Da sitzen wir also neulich mit unserer Theaterabogruppe (3 Deutsche auf 10 Schweizer) am vergangenen Mäntig nach der Oper bei einem Panasché (Alster) oder einer Stange (Bier) beisammen und besprechen den Abstimmungsausgang am Tag zuvor.
Als ich sage, wir hätten zu viert Plätzchen gebacken, bricht ausgerechnet die Schweizerin, welche gerade einen Buchladen eröffnet hat (www.nasobem.ch), in großes Gelächter aus. Wir würden immer soo lustige Worte verwenden: Plätzchen! Wie komisch!
Die Schweizer sagen übrigens Guetzli (Achtung: U+E wieder als wahren Diphton trennen). Ein sehr ernstes Wort, oder?
Daraufhin wurde ich gefragt, ob ich für die typischen Schweizer Brunsli auch einen so lustigen deutschen Namen hätte... Braunchen vielleicht?
Eine ganz neue Erfahrung, dass mein Hochdeutsch als witzig betrachtet wird.
Als ich sage, wir hätten zu viert Plätzchen gebacken, bricht ausgerechnet die Schweizerin, welche gerade einen Buchladen eröffnet hat (www.nasobem.ch), in großes Gelächter aus. Wir würden immer soo lustige Worte verwenden: Plätzchen! Wie komisch!
Die Schweizer sagen übrigens Guetzli (Achtung: U+E wieder als wahren Diphton trennen). Ein sehr ernstes Wort, oder?
Daraufhin wurde ich gefragt, ob ich für die typischen Schweizer Brunsli auch einen so lustigen deutschen Namen hätte... Braunchen vielleicht?
Eine ganz neue Erfahrung, dass mein Hochdeutsch als witzig betrachtet wird.
Nachtreise - 8. Dez, 22:00
1382 mal gelesen
filomenal (Gast) - 9. Dez, 09:05
da hättest du mich nur mal früher kennenlernen müssen, ich finde hochdeutsch meistens lustig...
antworten
des pudels kern (Gast) - 9. Dez, 11:35
Kleiner Hinweis: wir Basler differenzieren uns ja meist vom rest der Schweiz, daher heissen die Plätzchen bei uns: Gutzi.
Und Brunsli sind natürlich ein Basler Gebäck!
Und Brunsli sind natürlich ein Basler Gebäck!
Nachtreise - 9. Dez, 11:53
perdonez moi
madame Pudel! Dass Brunsli explicit aus Basel stammen, war mir nicht bewusst. Die besten ass ich tatsächlich im letzten Jahr gebacken von einer Kollegin aus (ich wage es kaum zu schreiben) Schopfheim, D.
filomenal (Gast) - 10. Dez, 00:28
by the way: ich sage güetzi. auch mit ü+e ausgesprochen und das brunsli ein basler ding ist wusste ich also auch nicht...
Nachtreise - 10. Dez, 11:50
Ihr lieben Deutschen,
so und nicht anders müsst Ihr Euch Diskussionen mit Schweizern vorstellen. Die Sprache ist nicht starr wie in Deutschland, jeder Kanton, jedes Tal verwendet sie ein klein wenig anders und auch die Mundart wird überall ein wenig anders geschrieben. 30 km Entfernung bedeuten andere Feinheiten, andere Vokabeln. Manchmal glaube ich, dass Deutschland in seiner ganzen Grösse schon viel an Sprachreichtum eingebüsst haben muss, an Sprachreichtum und einem abendfüllenden Gesprächsthemen... ;)
des pudels kern (Gast) - 10. Dez, 14:12
hier hab ich eine wunderschöne geschichte des brunslis gefunden: http://www.kulinarischeserbe.ch/product.aspx?id=254
die besten brunsli in basel macht ja papa pudel. ein traum! wichtig: brunsli werden nicht gebacken (sonst kann man damit schaufenster einschlagen), sondern nur getrocknet.
p.s. auch einen hochdeutschen begriff hab ich für das brunsli gefunden: brauns. klingt aber irgendwie komisch...
die besten brunsli in basel macht ja papa pudel. ein traum! wichtig: brunsli werden nicht gebacken (sonst kann man damit schaufenster einschlagen), sondern nur getrocknet.
p.s. auch einen hochdeutschen begriff hab ich für das brunsli gefunden: brauns. klingt aber irgendwie komisch...
Gabriela (Gast) - 17. Dez, 15:40
noch eine Ergänzung gefällig?
Es gibt auch Gegenden, in denen man die Weihnachtsguetsli "Chrömli" nennt.
loirinha (Gast) - 21. Dez, 11:35
Habe gerade vor einigen Tagen in Erfahrung gebracht, dass er Ausdruck Plätzchen (Diminutiv), aus dem süddeutschen Raum kommt und ein flaches Küchlein meint. Dort spricht man wohl häufig auch von "Platzerl", "Brötle", "Gutsle", oder "Läuble". Wobei wir bei "Gutsle", nicht sehr weit entfernt sind von den schweizerischen Namensgebungen.
Wie wir sie auch immer nennen wollen, ich genieße das Backen und natürlich den späteren Verzehr sehr und habe hier im südlichen Europa auch schon viele Freunde dieser kleinen Köstlichkeiten gefunden. Hier nennt man ein Alster übrigens auch "Panaché".
Wie wir sie auch immer nennen wollen, ich genieße das Backen und natürlich den späteren Verzehr sehr und habe hier im südlichen Europa auch schon viele Freunde dieser kleinen Köstlichkeiten gefunden. Hier nennt man ein Alster übrigens auch "Panaché".